[...]ressions of objectivity in one mode may seem worthless when judged by the standards of another mode.
(as humans we must deal with our personal, idiosyncratic, perspectival perception)
photo
objectivity is a multifarious, mutable thing, capable of new meanings and new symbols
we must consider the paths people and trees have taken
entangled networks of matter and meaning
“i don't mind being ‘close to nature.’ but i know what they mean when they say that, and it's not what i mean.”
oaks were travelers and mixers
(Tomaz Mastnak)
Botanical decolonization
planting and displanting of humans and plants are elements of the same multispecies colonial endeavor
native plants as a discursive field
complex and unmarked ways that plants have been sorted out as ‘native’ or ‘nonnative’
(as a measure of perfection and ‘civility’) gardening was also the key to the survival of colonies
(for Bacon) ‘plantation’ meant in the first place to ‘Plant in’ people
‘plantation in a pure soile’ (founding a colony)
once we see colonialism as the literal planting and displanting of peoples, animals, and plants
native plants, by implication, were uncultivated. in the imperial imaginary this distinction between cultivated and native plants was isomorphic with people as well.
‘nature’, like the uncultivated native, was to be dominated by ‘culture’. such ‘government of nature’ found its metropolitan manifestation in botanic gardens. (species collected for scientific reasons, for aesthetic and ideological benefit)
government of nature
invasive animals
the real issue is that we still live in a colonial environment. we live with the legacy of botanical colonization without even knowing it. this legacy is not mere background to social and political life.
..charging native plant enthusiasts and invasion biologists and managers with xenophobia...
(Davis et al, 2011 article published in journal Nature, title
(Yanagisako and Delaney, 1995) “people think and act in the intersections of discourses”
but not every domain intersects in every instance, and the character of an ‘intersection’ is historically specific. it is a truism to claim that ‘like humans, plants and animal travel’ (Raffles, 2011, page 12). What Raffles fails to address is crucial
treating plants
Myths of the ‘noble eco-savage’ and the ‘ecological Indian’ have been shown to be inaccurate (Krech, 1999; Whelan, 1999)
(
(eyes are) visual possibilities
“eyes” (are always) made available
lecture khm Luis
trans or cross ecological movement, from amazon to shahname, because i like it and i care for thoses ecologies.
and because we can't keep clean. i love to talk about clean and dirt. maybe some other time. if we can say anything about the world is that it is dirty and excessive and lunetic. literally lunar. the moon. if you think your bio and biology is not scheduled by moon or lunar forces think again.
do i need a bit of ego to sustain this skin-encapsulated organism (pointing to myself. this is another pointi dance)
tech interface amaz div device literature
in the conflict of rhetorics, the victory never goes to any but the third language. The task of this language is to release the prisoners
to enter areas of conflict
Self-dissolving and regathering, the subject became linked to the possibility of a new autonomy, and opium illuminated in this case (Baudelaire, though under De Quincey’s influence, was to use it differently) an individual who finally could not identify with his ownmost autonomy but found himself instead subjected to heroic humiliation in the regions of the sublime. Opium became the transparency upon which one could review the internal conflict of freedom, the cleave of subjectivity where it encounters the abyss of destructive jouissance.
mapping the body as an intensive conflictual site
scenography and rhetoric of armed conflict
(Avital on) the maternal trace in the technological revealing from Heidegger to the Bushies
the readers and nonreader
the scene of the proto-pedagogy (involves only two persons)
(for Levinas
conflict's another logic of rigor in certain types of non-Western practices (such as Zen and yogic teachings)
the pupil is led to an inner experience without interiority, to understanding without cognition, without a history
...understanding no longer crowns the end of a labored process of appropriation
going after the grail or attempting to reach a
...cannot be properly located or possessed
the inaction hero
(?are we accustomed) to viewing the test as a way of mobilizing courage
The Sphinx marks the porous boundary between Western and Eastern domains of questioning and tells of bodies menaced by pulverization
My performance here is maybe a form of prayer or invocation
Curse systematically works with names, to be more accurate, with
An extended concept of cursing enters visuality in the gaze of the evil eye.
does experimentation, in art science, excludes subjectivity? More the importance of experiment on self. Returning the aim back to knowledge, instead of the division of knowledge. Our subjectivity is not an illusion to be overcomed, but that is another part of reality.
Displacement on the space of myth. Myth informs science.
To know is to navigate between local fragments of space , to reject techniques of classification and separation, to implement a philosophy of transport to counter the dogmatism of united and systematic knowledge.
...the itinerary traces the transmission, transformation, and multiplication of messages through diverse spaces of communication.
The spatial language of the writing of the world, geography, language of paths, movements, marks the moment of passage towards a new epistemology.
World is the space of your inscription, scientists. To read and to journey are the one and same act.
Fantastic flow of myth. The sacred and the religious words are spoken at the same time and in the same breath as those of science and of journeys.
Two speakers, united against the phenomenon of interference and confusion. Who's stake is in interrupting communication? The above interlocutors are on the same side, far from the dialogical game.
Demin includes himself in the circuit, blurs the message, renders it unintelligible, and exactly by that assures transmission. Parasite produces by the way of disorder a more complex order.
..penetrative grasp of a text, discovery and recreative apprehension of it life-forms, is impossible to paraphrase or systematize.
..temporal and local settings of one's text. (to master it?)
to read X, is literally, to ‘prepare’ to read X
in certain civilizations there comes epochs in which syntax stiffens...
Changing landscape of fact
unexamined smiles
worn tropes
words, the guardians of meanings, are not immortal.
note on history
Dialectics as a method of intellectual chase.
Who first told a joke?
Certain languages are inhospitable to new
Language-act
to read
my original repetition
we re-enact in our educated consciousness
in what sense does unperformed music exist?
The same ground, when using the ‘speculative instruments’, the critic, editor, actor, and reader stand on.
When we read or hear any language statement from the past, we translate.
Encode and decode “message”, misleading operative models of translation between different languages and even within a single language.
One treason in translation
What material reality has history out of language?
silence knows no history...?
...to remind you that everything is the condition of madness.
“Tense Past”
..the landscape composed by the past tense, the semantic organization of remembrance... is styled and coded differently by cultures.
The verbal icon made up of all successive translations of Greek literature and philosophy has oriented fundamental movements in Islamic feelings
My translation of classics is not out of a vital compulsion for immediacy or precise echo. I am not trying to build my own resonant past. Myth of the ‘true past’... different perspectives can co-exist and blur
the
i am interested in the conventions in which texts can be read, in which a semantic statement can be carried over into someone's own idiom. I am teaching how to reread texts of Attar and so forth.
We have civilization because (we have learned) ‘to translate out of time’
übertragen,
handing down thought narrative,
something that also depends on transfer of meaning in space.
Languages conceal and internalize more, perhaps, than they convey outwardly.
Speech-act is most expressive of status and power
...calculated to guard some coherence of inner life (while wounding outward)
(motions of) menace and non-information (in top down dialogues)
monosyllables of the oppressed and polysemy of the upper class (the capacity of the same word to mean different things, such differences characterises the language of ideology.)
fracture of words and the maltreatment of grammatical norms, by children, they are a exploited and rebellious class, the child seeks to keep the world open to his own, by refusing to accept the rules of grown-up speech.
The multitudinous existence of child has left comparatively few archives.
...the uniquely vulnerable and creative condition of the childhood
privileged inferiority (of both child and woman)
intercourse and discourse
feminine use of subjunctive, in European languages, give a characteristic vibrato to material facts and relations. ... They multiply the facets of reality, they strengthen the adjective to allow it an alternative nominal status.
...obtuse resistant fabric of the world
in every known culture, men have accused women of being garrulous, of wasting words with lunatic prodigality.
The chattering, ranting, gossiping female, the tattle, the scold, the toothless crone her mouth wind-full of speech, is older than fairy-tales.
...men's delight in women's voice when their register is sweet and low.
the change in men's voice, the crowding of cadence, the heightened fluency triggered by sexual excitement. And how men's speech flattens, how it's intonations dull after orgasm.
The motif of the woman or maiden who says very little, in whom silence is a counterpart to chasteness and sacrificial grace, lends a unique pathos to Antigone or Oerepidus..
fabric of obligation, different for men and women within the same community
linguistically programmed conceptualizations vs. biologically determined apprehensions of sense data
...lady Macbeth negates the fierce reality of Macbeth vision
What is the female speech in San'an?
By far the greater proportion of art and historical record has been left by men. The process of ‘sexual translation’ or of the breakdown of linguistic exchange (is seen, almost invariably, from a male focus.)
-the breakdowns and translations in San'an story.
-The sexual translation and breakdown of linguistic exchange in San'an story.
How, when, and who can see or render the genius of women's speech and see the crisis of imperfect or abandoned translations (from both sides)?
...having an ‘ear’ for contrasting pressures of sexual discourse or identity
in San'an, man and woman, each respective experience of eros and language had set them desperately apart.
In whose idiom, male or female, one can grasp (only) falsehood or menace?
...as declaimer of my own stifled, tongue
any model if communication is a model of translation, of transfer of significance. No two localities use words and syntax to signify exactly the same things, to send identical signals (of valuation and inference).
In performance, corresponding to my level of literacy, and a private thesaurus, part of my subconscious and personal memories, and using the singular and irreducibly specific ensemble of somatic and psychological identity.
Getting out of one's own dictionary of private remembrance, in old age.
A study of translation is a study of language
Only when we reflect on it, when we lift the facts from the misleading context of the obvious, that the possible strangeness, the possible ‘unnaturalness’ of the human linguistic order strikes us.
I am interested in this pluralist framework we are living in since the inception of recorded history.
...
It is not a formal hard-edged linguistic relegation, rather a
(making a ‘language atlas’?)
constructs of universals / transformational grammars
my interest in the ajayeb is due to the traces it provides into verbal literacy, a living vulgar language, rather than a dead structure such as mantegh al teir Attar (Mantiq-ut-Tayr).
..vanishing languages and people, their history and morphological structures uncharted, dim into the oblivion, each takes with it a storehouse of consciousness.
An image of man as a language animal of implausible variety and waste.
Cultures (during Attar's?) seem to expend on their vocabulary and syntax acquisitive energies and ostentations entirely lacking in their material lives.
language riches seem to act as compensatory mechanisms. (having 60 different words in Shahnameh for signifying ‘horse’, doesn't necessitates the material variety of horse in the ancient Iranian culture?)
Is my language, or lack of speaking certain languages, a powerful obstacle to the material and social progress of me?
interaction of physical and spiritual agencies...
The nominalist mechanism of creation
(...the early forms and feelings of consciousness in human ancestral pasts)
my reading or performance includes scrutinising configuration of letters and inverting words.
Bad translations communicate too much, limited to what is non-essential in the fabric of the original, missing the bond of meaning.
If translation is a form, then the condition of translatability must be ontologically necessary to certain works.
translation is profoundly philosophic, ethical, and magical. It imports source of life. Alchemy, must retain a vital strangeness and ‘otherness’.
My translation, an interlinear version of the script, a virtual archetype of translation
obsessive awareness of the opaqueness of language, Kafka's continuous parable on the impossibility of genuine human communication. The impossibility of not writing, the impossibility of writing in German, of writing differently.
Presence of interpreters in the building site, Kafka, literature house
in Kafka, great wall
Only if men could use language without perusing meaning to the forbidden edge of the absolute.
Alpha & Aleph
...is certain to encompass ‘some terrible meaning’ in one of its secret languages
‘a poetic vocabulary of concepts’
‘connections or affinities’
pursuit of an inter-lingua for philosophic discourse
not to contemplate a mechanical transcription of the original
history, the mother of truth.
To define history not as an inquiry into reality, but as it's origin.
Menard, William James
translator's ‘mysterious duty’
if needed, i am anyone
language mysticism studies
...primitive seek expression through ‘imaginative universals’, this rapidly acquired a ‘infinite particularity’
it is only by means of essentially poetic recreation or translation of a given language-world that the new science of myth and history can hope to retrace the growths of consciousness
in apass, inventing a science of myth and history, towards a general theory of significant sign.
Corruption of language and decline of body politics?
Can we correlate the Persian syntax with the
A pivot point must inform and relate
...the shaping agencies of intellect.
Speech is poiesis and human linguistic articulation is centrally creative.
The language-matrix
language, informed by energies proper to itself, more comprehensive and timeless than any who makes use of it...
There is a phenomenon of linguistic Entfremdung inseparable from the creative genius of the word. (Humboldt)
...conjectures with prophetic brilliance
discourse (Rede) would not be muffled by the ground
jede Sprache ist ein Versuch
(Humboldt)
different languages penetrate to different depths
Literaturehaus, hause has always been a
cryptotypr
which translates the underlying
...understanding of those deep-seated dynamics of meaning, of chosen and significant form, (that make up a culture)
..a careful philosophically and poetically disciplined observation
beautifully logical (discrimination) about
dynamic or energetic quality, directness of experience.
(these words for
...all matters of the function of thinking
(why do i want to bring to her, to
‘the inner music of meaning’
german tender
(in